Making "tea"
Making "tea"
Recently it came to my attention that making tea in the United Kingdom means preparing an evening meal. Are there any forummers from the UK that use this expression often? Juuuuust being Off-Topic!
// Love is the acceptance of nothing / Account age is no guarantee of efficiency ;-) ->
Above, Beyond, and @wwonderfull! <- Genuinely helps you with a powered up site that counts! Four Times Excellence!
Above, Beyond, and @wwonderfull! <- Genuinely helps you with a powered up site that counts! Four Times Excellence!
Re: Making "tea"
Breakfast is the main meal you have when you get up.
Lunch is what you have in midday, unless you are from the North of England, in which case, it's Dinner.
Dinner is the main meal in the evening, unless you are in the North, where it's Tea or Supper.
In the South, Tea is a light snack in late afternoon.
But in the South, Supper could be what you have late at night.
And you don't "make tea", you "make THE tea".
I hope that clears it all up for you.
Lunch is what you have in midday, unless you are from the North of England, in which case, it's Dinner.
Dinner is the main meal in the evening, unless you are in the North, where it's Tea or Supper.
In the South, Tea is a light snack in late afternoon.
But in the South, Supper could be what you have late at night.
And you don't "make tea", you "make THE tea".
I hope that clears it all up for you.
Re: Making "tea"
Wow I guess I should write a paper on it and submit it to National Geographic or something. This is unknown
// Love is the acceptance of nothing / Account age is no guarantee of efficiency ;-) ->
Above, Beyond, and @wwonderfull! <- Genuinely helps you with a powered up site that counts! Four Times Excellence!
Above, Beyond, and @wwonderfull! <- Genuinely helps you with a powered up site that counts! Four Times Excellence!
- BaconFries
-
- Posts: 5640
- Joined: Thu Aug 16, 2007 7:32 pm
Re: Making "tea"
To continue on this in Scotland soft drinks (carbonated or sodas ) are called "juice" or "ginger". Using "ginger" is down to Ginger Beer being one if the first carbonated drinks in Scotland (apparently) so it came about all similar drinks where called "ginger" so if asked do you want a "ginger" you would reply with a "Pepsi please". Using "juice" doesn't refer to fruit it also asking what soft/soda/carbonated drink you would like.
Then there is diluted or diluting "juice" this is also called a fruit cordial or syrup which you make with water usually 3 parts water to 1 part cordial (syrup).
In Scotland we have a soft/carbonated/soda called Irn Bru known as our other national drink it is claimed to be a "hangover" cure after you have had to much alcohol to drink the night before..lol..
Just adding as a bit of fun to what gas already be posted.
Then there is diluted or diluting "juice" this is also called a fruit cordial or syrup which you make with water usually 3 parts water to 1 part cordial (syrup).
In Scotland we have a soft/carbonated/soda called Irn Bru known as our other national drink it is claimed to be a "hangover" cure after you have had to much alcohol to drink the night before..lol..
Just adding as a bit of fun to what gas already be posted.
Re: Making "tea"
LOL...this is funny and cool info.
I live in Quebec, Canada, on the border with Ontario. Although I'm French, I speak English most of the time as I worked for the federal government in Ottawa, Ontario, most of my life.
In Quebec, we say "petit-déjeuner" for breakfast, "dîner" for lunch hour but translated to English is "dinner". The evening meal is "souper" which translates to "supper". So when I translate/speak, I say breakfast, dinner, and supper. But in Ontario it's breakfast, lunch, and dinner.
It's funny sometimes depending on who I'm talking to. When I say "dinner" for the noon hour meal, I'm often asked if I mean "lunch (noon hour meal)" or "dinner (evening meal)".
Of course, living almost on the border means our French here is often a mixture of the languages and differs with the Quebec citizens who live in the interior of the province who speak a more clear (original) French.
Keeps us all on our toes...LOL.
I live in Quebec, Canada, on the border with Ontario. Although I'm French, I speak English most of the time as I worked for the federal government in Ottawa, Ontario, most of my life.
In Quebec, we say "petit-déjeuner" for breakfast, "dîner" for lunch hour but translated to English is "dinner". The evening meal is "souper" which translates to "supper". So when I translate/speak, I say breakfast, dinner, and supper. But in Ontario it's breakfast, lunch, and dinner.
It's funny sometimes depending on who I'm talking to. When I say "dinner" for the noon hour meal, I'm often asked if I mean "lunch (noon hour meal)" or "dinner (evening meal)".
Of course, living almost on the border means our French here is often a mixture of the languages and differs with the Quebec citizens who live in the interior of the province who speak a more clear (original) French.
Keeps us all on our toes...LOL.
====
Mitch
====
Mitch
====
Re: Making "tea"
I guess
Always works.
Code: Select all
How about a snack
// Love is the acceptance of nothing / Account age is no guarantee of efficiency ;-) ->
Above, Beyond, and @wwonderfull! <- Genuinely helps you with a powered up site that counts! Four Times Excellence!
Above, Beyond, and @wwonderfull! <- Genuinely helps you with a powered up site that counts! Four Times Excellence!